¡Hola Lectores! Lås opp det enorme spansktalende markedet

¡Hola Lectores! Lås opp det enorme spansktalende markedet

Det spanske språket åpner dører til et massivt og mangfoldig leserskap, som spenner over Europa og Amerika. Å oversette boken din til spansk er et strategisk trekk for å utvide publikummet ditt betydelig.

Hvorfor satse på det spanske markedet?

  • Enormt potensielt publikum: Med over 460 millioner morsmålstalere gir spansk tilgang til lesere i Spania (Amazon.es), Mexico (Amazon.com.mx), det store latinamerikanske markedet i USA (Amazon.com) og voksende markeder over hele Latin-Amerika.
  • Sterk lesekultur: Både Spania og mange latinamerikanske land har levende litterære tradisjoner og lidenskapelige lesere.
  • Voksende e-bokmarked: Selv om trykte bøker fortsatt står sterkt, øker e-bokadopsjonen jevnt, spesielt i Spania og Mexico.

Viktige hensyn:

  • Nøytral spansk: Generelt anbefales det å bruke en relativt nøytral spansk dialekt for å appellere til det bredeste publikummet på tvers av forskjellige land, med mindre boken din er dypt kulturelt spesifikk for én region.
  • Lokaliserte nøkkelord og beskrivelse: Å undersøke søkeord som brukes av lesere på Amazon.es og Amazon.com.mx er avgjørende for synlighet.
  • Kulturelle nyanser: Selv om språket er felles, kan kulturelle kontekster variere mellom Spania og Latin-Amerika. Sørg for at omslagsdesign og markedsføringsbudskap er bredt appellerende eller spesifikt målrettet.

Å oversette til spansk krever en profesjonell tilnærming for å fange språkets rikdom og koble autentisk med en enorm new verden av lesere.


Tilbake til bloggen