Velge målspråk: Strategi fremfor gjetting

Velge målspråk: Strategi fremfor gjetting

Så, du er klar til å oversette! Men hvilket språk (eller hvilke språk) bør du velge? Å ta et strategisk valg kan ha betydelig innvirkning på suksessen din. Her er nøkkelfaktorer å vurdere:

  • Markedsstørrelse og e-bokadopsjon: Undersøk størrelsen på lesermarkedet og hvor utbredt e-boksalg er. Tyskland (DE), Frankrike (FR), Spania (ES), Italia (IT) og Brasil (BR) er ofte sterke kandidater på Amazon KDP.
  • Sjangerpopularitet: Selger sjangeren din godt i målmarkedet? Sjekk bestselgerlistene på den lokale Amazon-siden (f.eks. Amazon.de, Amazon.fr). Romantikk trives i Tyskland, mens Sci-Fi kan ha en annen høyborg.
  • Konkurranse: Vurder konkurransenivået i sjangeren din innenfor det språkmarkedet.
  • Tilgjengelige ressurser og budsjett: Oversettelseskostnader varierer etter språk. Start med ett eller to språk som tilbyr best potensiell avkastning basert på din research og budsjett.
  • Personlig tilknytning eller eksisterende publikum: Har du følgere fra et spesifikt land? Noen ganger kan et mindre marked der du har en tilknytning være et godt utgangspunkt.

Ikke gjett! Litt research på forhånd hjelper deg med å investere oversettelsesbudsjettet ditt klokt og målrette mot lesere som mest sannsynlig vil elske boken din.


Tilbake til bloggen