為翻譯版書籍導航 Amazon KDP:快速指南

為翻譯版書籍導航 Amazon KDP:快速指南

Amazon Kindle Direct Publishing (KDP) 是許多獨立作者的首選平台,對於全球發行而言功能強大。然而,發布翻譯版需要為每種語言進行仔細的設定。

翻譯版書籍的 KDP 基本步驟:

  • 建立獨立的商品列表: 每個翻譯版本(例如,德語電子書、德語平裝書、法語電子書)都需要自己獨特的 KDP 商品列表。不要試圖將多種語言添加到單一列表中。
  • 選擇正確的市場與語言: 設定列表時,選擇主要市場(例如,德語選擇 Amazon.de)並正確標示書籍的語言。
  • 本地化元數據(Metadata): 這至關重要!您的書名、副標題(若有)、系列資訊和作者姓名應按照翻譯版封面/稿件上的顯示輸入。
  • 翻譯您的書籍描述: 撰寫一篇引人入勝的目標語言書籍描述。不要只是貼上英文版本。使用該市場相關的關鍵字。
  • 關鍵字研究(使用目標語言): 腦力激盪並研究該國讀者實際會用來搜尋像您這樣的書籍的關鍵字。使用工具和查看當地亞馬遜搜尋結果會很有幫助。
  • 分類選擇: 選擇與當地市場相關的 BISAC 分類。受歡迎的類別或分類結構可能略有不同。
  • 定價策略: 以當地貨幣(歐元、雷亞爾等)設定價格。研究您書籍類型在該特定亞馬遜商店上的可比書籍價格。考慮電子書與實體書的不同價格點。

正確處理這些細節,確保您的翻譯版書籍能被發現,並專業地呈現給每個新市場的讀者。一站式服務通常會為您管理整個 KDP 設定流程。


返回部落格